tủi hổ
Học thuậtThân thiện
Définition
- Adjectif/État d'esprit :
- Se sentir honteux et amer : Éprouver un sentiment complexe mêlant la honte (hổ) et l'amertume ou la peine intérieure (tủi), souvent dû à une situation humiliante ou à un sentiment d'infériorité.
- Ressentir de la honte par rapport à son sort : Avoir honte de sa condition, de sa situation personnelle, souvent en comparaison avec les autres.
Exemples d'utilisation
- Adjectif/État :
- Anh ấy cảm thấy tủi hổ vì hoàn cảnh nghèo khó của mình. (Il se sent honteux et amer à cause de sa situation de pauvreté.)
- Cô ấy tủi hổ khi bị chỉ trích trước đám đông. (Elle a été remplie de honte et d'amertume lorsqu'elle a été critiquée en public.)
- Tôi thấy tủi hổ vì không giúp đỡ được gia đình. (Je ressens de la honte et du regret de ne pas avoir pu aider ma famille.)
Utilisation avancée
- Le terme décrit souvent une honte profonde et introspective, liée à l'orgueil ou à la dignité personnelle blessée. Il est plus fort et plus intime que le simple mot "hổ" (honte).
- Il peut être utilisé pour exprimer la honte d'une situation qui est perçue comme injuste ou dévalorisante.
Variantes et mots apparentés
- Tủi thân (verbe/état) : Se sentir triste et amer pour soi-même, avoir pitié de son sort (accent mis sur la peine plus que sur la honte).
- Bà ấy tủi thân khi con cái bỏ mặc. (Elle s'apitoie sur son sort lorsque ses enfants la négligent.)
- Hổ thẹn (adjectif) : Avoir honte, être confus (synonyme plus proche de "honteux" sans la nuance d'amertume profonde).
- Cậu ấy hổ thẹn vì hành động của mình. (Il a honte de ses actes.)
Synonymes
- Honteux : Qui éprouve de la honte.
- Mortifié : Profondément humilié, blessé dans son amour-propre.
- Confus : Gêné par un sentiment de honte légère.
Expressions idiomatiques
- Tủi hổ bẽ bàng : Être accablé par la honte et l'humiliation, se sentir profondément mortifié.
- Sự thất bại khiến anh ta tủi hổ bẽ bàng. (L'échec l'a laissé accablé de honte et d'humiliation.)
- Mặt nóng ran vì tủi hổ : Avoir le visage brûlant de honte et d'amertume.
- Nghe lời mắng nhiếc, cô ấy mặt nóng ran vì tủi hổ. (En entendant les réprimandes, son visage brûlait de honte et d'amertume.)
- se sentir honteux (de son sort...).