tủi hổ

Học thuật
Thân thiện
tủi hổ

Một học sinh cảm thấy tủi hổ khi không hiểu bài toán trên bảng.

Définition
  1. Adjectif/État d'esprit :
    • Se sentir honteux et amer : Éprouver un sentiment complexe mêlant la honte (hổ) et l'amertume ou la peine intérieure (tủi), souvent à une situation humiliante ou à un sentiment d'infériorité.
    • Ressentir de la honte par rapport à son sort : Avoir honte de sa condition, de sa situation personnelle, souvent en comparaison avec les autres.
Exemples d'utilisation
  • Adjectif/État :
    • Anh ấy cảm thấy tủi hổ hoàn cảnh nghèo khó của mình. (Il se sent honteux et amer à cause de sa situation de pauvreté.)
    • ấy tủi hổ khi bị chỉ trích trước đám đông. (Elle a été remplie de honte et d'amertume lorsqu'elle a été critiquée en public.)
    • Tôi thấy tủi hổ không giúp đỡ được gia đình. (Je ressens de la honte et du regret de ne pas avoir pu aider ma famille.)
Utilisation avancée
  • Le terme décrit souvent une honte profonde et introspective, liée à l'orgueil ou à la dignité personnelle blessée. Il est plus fort et plus intime que le simple mot "hổ" (honte).
  • Il peut être utilisé pour exprimer la honte d'une situation qui est perçue comme injuste ou dévalorisante.
Variantes et mots apparentés
  • Tủi thân (verbe/état) : Se sentir triste et amer pour soi-même, avoir pitié de son sort (accent mis sur la peine plus que sur la honte).
    • ấy tủi thân khi con cái bỏ mặc. (Elle s'apitoie sur son sort lorsque ses enfants la négligent.)
  • Hổ thẹn (adjectif) : Avoir honte, être confus (synonyme plus proche de "honteux" sans la nuance d'amertume profonde).
    • Cậu ấy hổ thẹn hành động của mình. (Il a honte de ses actes.)
Synonymes
  • Honteux : Qui éprouve de la honte.
  • Mortifié : Profondément humilié, blessé dans son amour-propre.
  • Confus : Gêné par un sentiment de honte légère.
Expressions idiomatiques
  • Tủi hổ bẽ bàng : Être accablé par la honte et l'humiliation, se sentir profondément mortifié.
    • Sự thất bại khiến anh ta tủi hổ bẽ bàng. (L'échec l'a laissé accablé de honte et d'humiliation.)
  • Mặt nóng ran tủi hổ : Avoir le visage brûlant de honte et d'amertume.
    • Nghe lời mắng nhiếc, ấy mặt nóng ran tủi hổ. (En entendant les réprimandes, son visage brûlait de honte et d'amertume.)
tủi hổ

Một học sinh cảm thấy tủi hổ khi không hiểu bài toán trên bảng.

  1. se sentir honteux (de son sort...).